Hủy Trả lời comment của
Hoặc đăng nhập để bình luận

7 Bình luận

  • cất súng đi, phòng này chơi dao bạn êi emo

  • Airsoft dịch thô thì súng hơi mềm thật đấy, nhưng trần đời chả ai gọi kiểu đó. Thường sẽ gọi thẳng súng airsoft luôn kể cả Việt Nam. Còn "hit" là khi chơi airsoft có tổ chức giao tranh wargame, ai bị bắn trúng sẽ hô to "hit", "death" đồng thời gỡ băng đeo tay để thể hiện là đã bị loại khỏi vòng chiến. Kiến thức về quân khí của team này còn kém mà nhận bộ này coi như chết dở rồi, vì rất nhiều từ không phải cứ dịch là được.
  • " súng hơi mềm " là cái quái j ,airsoft nó ko thể dịch đc sang tv .thà để thành súng khí-mềm nghe nó còn hợp lý hơn .ông nào nhận bộ này ko b' tí j về thuật ngữ quân sự là dở r ,truyện đã dở thêm quả dịch dở nữa thì thẩm kiểu j ???
    • nghe rất hợp phong cách mấy tk hội nội thất đấy ô,súng hơi mềm giống mấy thanh niên tren đấy

  • bác thớt nên dịch đồ "ê sộp" nguyên văn là air soft nhé, tại dịch là "súng hơi mềm" nó bị word by word ấy.

    Nhân tiện nếu bên bác cần check vài thuật ngữ thì inbox em, giúp đc gì em giúp

  • Thằng nên có danh hiệu lính đánh thuê thần thánh . Mà muốn n có kinh nghiệm thì nên tìm cựu chiến binh hay lính tinh nhuệ trong quân đội thì chả hơn à
    • Muốn có kinh nghiệm phải trải qua nhiều. Cựu chiến binh hay lính tinh nhuệ mà nhiều kinh nghiệm chắc cũng phải hạ kha khá mạng ngoài đời thực, chính ra main chơi đánh trận giả thì vẫn có tý kinh nghiệm lại không phải thực sự giết hay làm bị thương ai nên thỏa mãn chăng ? Vì ngoài khả năng chiến đấu còn cần " 1 trái tim tốt bụng không bao giờ từ chối giúp đỡ người đang cần giúp đỡ" và "1 vài khả năng có thể đạt được nhờ sự tốt bụng vốn có " nữa.