Hủy Trả lời comment của
Hoặc đăng nhập để bình luận

4 Bình luận

  • "Sao m ko thấy hối hận khi thất bại chứ" - tôi thực sự thích câu này. Quan điểm tôi là nếu ko thấy hối tiếc khi thua, chứng tỏ mình chưa toàn tâm toàn ý vào nó
  • theo mình thì chắc khúc đó ám chỉ hai hướng. 1 là main trình thấp khi chơi cb mà đòi kèm ng giỏi, nhất là còn 1-1, vậy là vượt quá khả năng mình nên mới dùng tham lam. 2 là đội của main đc mô tả trái ngược với đội bạn ở câu trước, vẫn là k đủ trình để ăn mà mơ tới việc chơi dơ để ăn chung kết. Nói chung là greedy ý nói về cả cá nhân main lẫn tập thể, k biết đúng k
    • Dạ vâng bạn giải thích vậy mình hiểu hơn rồi, cảm ơn bạn nhiều <3 nhưng dù vậy mình nghi nên dùng tự cao hơn thì phù hợp hơn vì main biết trình thấp mà vân tự tin kèm 1-1, đa vậy còn từ chối cắt cử người kèm cùng

  • Tự nhiên nhớ anh Ramos quá emo

  • góp ý chủ thớt khúc ông già nói với main chỗ "quả là một khung cảnh xấu xí và tham lam" nên dịch thoáng như hình ảnh cho đỡ khựng nha
    • Thanks bạn, đoạn đó mình cũng rất là cấn, nhưng mà cái mình cấn là đoạn "tham lam", vì thực sự mình k rõ tham lam ở chỗ nào, nguyên eng là ugly and greed. Còn về phần thay khung cảnh và hình ảnh, theo cảm quan của mình, khung cảnh nó rộng hơn, bao quát hơn là hình ảnh (có thể mình bị ấn tượng hình ảnh là nhưng khung ảnh bé xíu, chỉ tập trung vào chủ thể). Dù sao mình cũng rất cảm ơn ý kiến của bạn